Versões comparadas

Chave

  • Esta linha foi adicionada.
  • Esta linha foi removida.
  • A formatação mudou.


O objetivo do processo de Aplicações e Empréstimos é oferecer um controle sobre essas operações financeiras. Abaixo serão abordados os conceitos, configurações e como realizar as operações para a implementação desses processos no You can use the Investments and Loans process to control these financial operations. See below the concepts, configurations and how to perform operations to implement these processes in Protheus.


Expandir
titleConceitos ImportantesImportant Concepts
Expandir
titleApropriaçãoAllocation

To allocate is to book the profits earned or the interest payable of a loan.

In the allocation of investments by shares, the Income Tax value calculated on revenues in the period is deducted from the balance in investment shares (mandatory withholding of income tax on investments).

In the allocation of other types of investments and loans, only the booking will occur

Apropriar, significa contabilizar os ganhos realizados ou os juros a pagar de um empréstimo.

Na apropriação de aplicações por cotas, o valor referente ao IR apurado sobre o rendimento no período, será deduzido do saldo em cotas da aplicação (come-cotas).

Na apropriação dos demais tipos de aplicações e empréstimos, apenas haverá a Contabilização.

Informações
titleNota ImportanteImportant!

Allocation of Investments and Loans - FINA182

The system changes the date entered in parameters to the last business day of month/year. The calculation of interest/fine is based on this date.

Example:
- Suppose an allocation is made on any given month, dated on the 28th, and that the last business day was the 26th

Apropriação de Aplicações e Empréstimos - Rotina FINA182

A data informada nos parâmetros é alterada pelo Sistema para o último dia útil do mês/ano. 
O cálculo de juros/multa será baseado nesta data.
Exemplo:
- Considere uma apropriação realizada num determinado mês qualquer onde a data informada foi o dia 28 e que o último dia útil foi o dia 26.

   
-  Na apropriação do mês seguinte, considere também como último dia útil o dia 31On the allocation of the following month, suppose the last business day was the 31st.
   

-  O sistema calculará juros de 33 dias, que é a quantidade de dias decorridos da ultima apropriação.The system calculates interest on 33 days, which is the number of days elapsed from the last allocation.

Note: This value is not necessarily related to the value calculated in loan installments. The installments are calculated based on their due datesObs.: Este valor não tem necessariamente relação com o valor calculado nas parcelas de empréstimos. As parcelas são calculadas com base no vencimento das mesmas.


Expandir
titleMontanteAmount

Is the initial capital added to the interest in the periodÉ o capital inicial adicionado aos juros do período.

Expandir
titleJuros

Constitui-se na remuneração de um capital aplicado ou emprestado, ou ainda no “aluguel” que se paga, ou que se cobra, pelo uso do dinheiro. Pode-se chamar também de juros a diferença entre o valor resgatado em uma aplicação financeira e o seu valor inicial.

Em qualquer economia monetarista, o custo de emprestar ou de tomar emprestado qualquer quantia deve ser medido através de um índice entre o preço deste crédito e o seu valor, num determinado período de tempo. A isto se dá o nome de taxa de juros. Esta taxa é utilizada como medida para se avaliar tanto a taxa de remuneração de um capital de quem possui recursos como de quem não os possui e que, portanto, terá que tomá-lo emprestado.

Interest

Is the payment for invested or loaned capital, or yet the "rent" paid or charged for using the money. Also the difference between the amount redeemed from a financial investment and its initial value is called interest.

In any monetarist economy, the cost of lending or borrowing any amount must be measured by means of an index between the price of this credit and its value over a given period of time. This index is called interest rate. Said rate is used to measure the payment rate for capital owned by people who own resources, as well as for those who do not and must borrow it.

Expandir
titleSimple Interest

In the simple interest system, the interest rate is always borne on starting capital. Hence, the rate is called proportional because its variation across time is linear.

Example: 1% a day reaches 30% a month, which represents 360% a year and so on.

Consider starting capital P invested at an interest rate of i per period, for n periods.

Remember that simple interest is charged from starting capital.

We can write the following formula, easily testable:

Image Added

Informações
titleInformation

J = Interest after n periods of capital P applied at an interest rate per period equal to i.

At the end of n periods, the capital equals the starting capital plus the interest earned in the period. The starting capital plus interest from the period is called AMOUNT (M). So

Expandir
titleJuros simples

O regime de juros simples, é aquele no qual a taxa de juros incide sempre sobre o capital inicial. A taxa, portanto, é chamada de proporcional, uma vez que varia linearmente ao longo do tempo.

Exemplo: 1% ao dia é igual a 30% ao mês, que por sua vez é igual a 360% ao ano e assim por diante.

Considere o capital inicial P aplicado a juros simples de taxa i por período, durante n períodos.

Lembrando que os juros simples incidem sempre sobre o capital inicial.

Podemos escrever a seguinte fórmula, facilmente demonstrável:

Image Removed

Informações
J = juros produzidos depois de n períodos, do capital P aplicado a uma taxa de juros por período igual a i.

No final de n períodos, o capital será igual ao capital inicial adicionado aos juros produzidos no período. O capital inicial adicionado aos juros do período é denominado MONTANTE (M). Logo, teríamos:

M = P + J

J = P + P.i.n

M = P + P.i.n

M = P(1 + i.n)


Informações
titleExemploExample

See below the interest calculation at the end of five years

A quantia de $3.000,00 é aplicada a juros simples de 5% ao mês, durante cinco anos.

Segue o calculo dos juros ao final dos cinco anos:

  • P = 3,000.000,00
  • I = 5% = 5/100 = 0,.05 e and n = 5 anos years = 5.12 = 60 mesesmonths.
  • J = 3,000.000,00 x 0,.05 x 60 = 9,000.000,00.
  • M = 3000(1 + 0,.05x60) = 3.,000(1+3) = $12,000.000,00
Expandir
titleJuros compostosCompound Interest

In the compound interest system, the interest rate is borne on starting capital, plus the interest accrued up to the previous period. The rate exponentially varies in the period. In this interest system, 1% a day does not reach 30% a month, which does not represent 360% a year.

Compound interest is more common in the financial system, being more useful for daily problems. The interest borne in each period is added to the principal to calculate interest for the following period.

Capitalization is when interest is added to the principal. After three months of capitalization, we have:

1st month

O regime de juros compostos, é aquele no qual a taxa de juros incide sobre o capital inicial, acrescido dos juros acumulados até o período anterior. A taxa varia exponencialmente ao longo do tempo. Neste regime de juros, 1% ao dia não é igual a 30% ao mês, que por sua vez não é igual a 360% ao ano.

O regime de juros compostos é o mais comum no sistema financeiro e portanto, o mais útil para cálculos de problemas do dia-a-dia. Os juros gerados a cada período são incorporados ao principal para o cálculo dos juros do período seguinte.

Chamamos de capitalização o momento em que os juros são incorporados ao principal. Após três meses de capitalização, temos:

1º mês: M =P.(1 + i)

2º mês: o principal é igual ao montante do mês anterior2nd month: the main is equivalent to the previous month: M = P x (1 + i) x (1 + i)3º mês: o principal é igual ao montante

do mês anterior2nd month: the main is equivalent to the previous month: M = P x (1 + i) x (1 + i) x (1 + i)

Simplificando, obtemos a fórmulaSo, we have the formula:

Informações
titleImportante
A taxa i tem que ser expressa na mesma medida de tempo de n, ou seja, taxa de juros ao mês para n meses.
Important

You must express the i rate in the same measure of time as n; that is, monthly interest rate for n months.

To calculate only interest, subtract the principal from the amount at the end of the periodPara calcularmos apenas os juros basta diminuir o principal do montante ao final do período:

Informações
titleExemploExample

Calculation of a capital amount of $6,000.00, invested with a compound interest rate of 3.5% a month, for one year.

  • P = BRL 6,000.

Calculo de um montante de capital de $6.000,00, aplicado a juros compostos, durante 1 ano, à taxa de 3,5% ao mês.

  • P = R$6.000,00
  • n = 1 ano year = 12 mesesmonths
  • i = 3,.5 % a .m. month = 0,.035
  • M = ?

Achando o Finding M (MontanteAmount):

Portanto

o montante é R$9.066,Therefore, the amount is BRL 9,066.41

Expandir
titleRelação entre juros e progressõesRelation between interest and progressions

In the simple interest systemNo regime de juros simples: M( n ) = P + P.i.n ==> P.A. começando por P e razão starting by P and ratio P.i.n

No regime de juros compostosIn the compound interest system: M( n ) = P . ( 1 + i )n ==> P.G. começando por P e razão starting by P and ratio ( 1 + i )n

Portanto:

Hence:

  • In capitalization of simple interest, balance grows in arithmetic progression
  • In capitalization of compound interest, balance grows in geometric progression
  • Em um regime de capitalização a juros simples o saldo cresce em progressão aritmética
  • Em um regime de capitalização a juros compostos o saldo cresce em progressão geométrica
Informações
titleExemploExample

Consider a starting balance of BRL 1,000.00 and an interest rate of 50% in the period.Supondo um saldo inicial de R$ 1.000,00 e uma taxa de juros de 50% ao período:

Expandir
titleSistemas de AmortizaçãoAmortization Systems

The Protheus Financials module - Loans section - uses two amortization systemsO módulo Financeiro do Protheus - seção Empréstimos - utiliza dois sistemas de amortização:

Expandir
titleSAC - Sistema de Amortização ConstanteCAS - Constant Amortization System

The installment value of the monthly charge to amortize financing is constant and the interest installment decreasing. Thus, the value of the monthly charge decreases over time.

The CAS system was developed to allow greater monthly amortization of the financed value, simultaneously reducing the interest installment on the debit balance.
In CAS, the amortization and interest installments are periodic, successive and decreasing in arithmetic progression. The installment value is composed by a uniformly decreasing interest installment and by another amortization installment that remains constant

O valor da parcela do encargo mensal para amortizar o financiamento é constante e a parcela de juros decrescente. Assim o valor do encargo mensal diminui ao longo do tempo.

O sistema SAC foi desenvolvido com o objetivo de permitir maior amortização mensal do valor financiado, reduzindo-se, simultaneamente, a parcela de juros sobre o saldo devedor.
No SAC, as prestações de amortização e juros são periódicas, sucessivas e decrescentes em progressão aritmética. O valor da prestação é composto por uma parcela de juros uniformemente decrescente e outra parcela de amortização, que permanece constante.

Expandir
titleTabela Price Table

The installment value of monthly charge to amortize financing is increasing and the interest installment decreasing, so the monthly charge is constant during the period contracted.

The financing value in the Price Table has a smaller monthly amortization compared to CAS and, in the duration of the contract, the value of amortization and interest installment increases.
Notably, at the end of the contract, a greater total value of interest is paid in the Price Table than in the CAS system

O valor da parcela do encargo mensal para amortizar o financiamento é crescente e a parcela de juros decrescentes, sendo o encargo mensal constante durante o prazo contratado.

O valor do financiamento na Tabela Price tem menor amortização mensal em relação ao SAC e ao longo do contrato o valor da prestação de amortização e juros aumentam.
É interessante observar que ao final do contrato, paga-se um valor total maior de juros na Tabela Price do que no sistema SAC.

Informações
titleDefiniçãoDefinition

Amortization is a process to pay off debts through periodic payments, made by following a schedule, so each installment corresponds to the sum of the reimbursement of capital or of the interest payment of debit balance, which can be the reimbursement of both, given that the interest is always calculated on the debit balanceAmortização é um processo de extinção de uma dívida através de pagamentos periódicos, que são realizados em função de um planejamento, de modo que cada prestação corresponde à soma do reembolso do capital ou do pagamento dos juros do saldo devedor, podendo ser o reembolso de ambos, sendo que os juros são sempre calculados sobre o saldo devedor.

Expandir
titleTipos de EmpréstimosLoan Types
Expandir
titleMútuoMutual

Loan operations linked to a contract in which deadlines, rates, values and guarantees (Promissory Notes/Receivables) are set. Meant for companies in need of Working CapitalOperações de empréstimos vinculadas a um contrato onde se estabelece prazos, taxas, valores e garantias (Notas Promissórias/Recebíveis). Destina-se a empresas que necessitem de Capital de Giro.

Expandir
titleConta Garantida Guaranteed Account (C.C.G.)

Modalidade de crédito rotativo, aberta com um limite para utilização de determinado contrato ou vinculado a uma conta corrente de natureza credora. Garante ao cliente liquidez imediata para atender suas necessidades emergenciaisA type of revolving credit, opened with a limit for a given contract to use or linked to a checking account of credit nature. It guarantees immediate liquidity to customers in order to meet their emergency needs.

Expandir
titleCompror

Linha de crédito de financiamento para a aquisição de insumos ou produtos destinados à formação de estoqueIt is a financing credit line meant for the acquisition of inputs or products for inventory.

Expandir
titleVendor

Linha de crédito concedida à fabricantes e fornecedores de bens, para que suas vendas lhes sejam pagas à vista, através do financiamento das mesmas a seus clientesCredit line granted to manufacturers and suppliers of goods, so they can finance their sales to their customers and receive their payments up-front.

Expandir
titleDescontoDiscount

Mode in which the customer advances the resources mentioned in Credit Bill (trade notes, promissory notes and others) future collection, typically from trade operationsModalidade onde o cliente antecipa os recursos referenciados em Título de Crédito (Duplicatas, NP’s/outras) cobrança futura, geralmente provenientes de suas operações comerciais.

Expandir
titleCobrança Caucionada Pledged / VinculadaLinked Collection

Electronic or regular collection of credit bills (trade notes, promissory notes and others) pledged as security in loan operations (Mutual / CCG). Mainly meant for companies operating in the Middle Market segmentTrata-se de cobrança escritural ou física de títulos de crédito (duplicatas, notas promissórias e outros títulos da espécie), que ficam vinculados como garantia em operações de empréstimo (Mútuo / CCG). Destina-se principalmente a empresas que se enquadrem no segmento de Middle Market.

Expandir
titleTipos de Aplicações FinanceirasFinancial Investment Types
Expandir
titleCDB

Um certificado de depósito bancário é um depósito baseado no tempo, em um banco ou instituição de poupanças e empréstimos. Quando você compra um CDB, concorda em deixar seu dinheiro no banco durante um período de tempo específico, de 30 dias a vários anos. Em troca, o banco garante uma taxa de juros específica maior do que é pago em uma conta de poupança em caderneta bancária. Tem liquidez diária, porém está sujeita a IOF, conforme tabela da Receita Federal. Existe incidência de IR Fonte, no resgate, equivalente a 20% dos rendimentosA Certificate of Deposit is a time-based deposit made at a bank or savings and loans institution. When you buy a CDB, you agree to leave your money in the bank for a specific time period, from 30 days to several years. In return, the bank guarantees you an interest rate set higher than the one paid in savings accounts. CDB presents daily liquidity, however it is subject to IOF, pursuant to the Federal Revenue Service table. There is also Withheld Income Tax in the redemption, equivalent to 20% of yield.

Expandir
titleRDB (Recibo de Depósito Bancário)Bank Deposit Receipt)

Bill issued by commercial and investment banks, representative of term deposits. RDB can not be transferred and does not present liquidity, which means, redemption is only possible on due date. Incidence of 20% of Withheld Income Tax on yieldTítulo emitido pelos bancos comerciais e de investimento, representativo dos depósitos a prazo. É intransferível e não tem liquidez, isto é, resgate somente no vencimento. Incidência de 20% de IR Fonte sobre os rendimentos.

Expandir
titleCDI (Certificado de Depósito Interfinanceiro)Interbank Certificate of Deposit)

Bill issued by commercial and investment banks that can only be sold to Financial Institutions. It lacks a minimum expiration date and is not subject to Withheld Income TaxTítulo emitido pelos bancos comerciais e de investimento, que só pode ser vendido para instituições financeiras. Não tem prazo mínimo e não há incidência de IR Fonte.

Expandir
titleTítulos Públicos

Podem ser emitidos pelo Tesouro Nacional ou pelo Banco Central, pelos governos estaduais e municipais. Os emitidos pelo Tesouro Nacional ou pelo Banco Central, são papéis de curto e médio prazo, de baixíssimo risco, com taxas de juros mais baixas do que as dos papéis emitidos por bancos e empresas.

Os títulos dos estados e municípios normalmente apresentam mais risco que os do governo federal, e por isso oferecem taxas de juros mais altas. Com a estabilização o governo iniciou um processo de emissão de títulos com prazo mais longo, que tendem a pagar juros mais altos do que aqueles que tem prazo mais curto.

A classificação de baixíssimo risco, ou risco zero, é justificada pelo conceito de que Governo Federal “não quebra”.

Expandir
titleFundos de Investimentos

Um conjunto de ações, títulos e outros títulos mobiliários gerenciados por profissionais em investimentos, mas pertencentes aos acionistas do fundo de investimento. Quando você compra ações de um fundo de investimento, seu dinheiro é somado ao dinheiro de outros investidores.

Quando você compra ações de um fundo de investimento, seu dinheiro é somado ao dinheiro de outros investidores.

Government Bonds

Government Bonds are issued by the National Treasury or by the Central Bank, by state or municipal governments. Features of the bonds issued by the National Treasury or by the Central Bank: short and mid-term; low risk, interest rates lower than those issued by banks and companies.

Bonds from states and municipalities usually present more risks than those issued by the Government. As a consequence, they present higher interest rates. With the stabilization, the government started issuing bills with longer terms paying higher interest than shorter term bills.

Low risk or zero risk is explained by the concept that the Federal Government does not go bankrupt.

Expandir
titleInvestment Funds

A group of shares, bills and other securities (that belong to the Investment Fund) managed by investment professionals. When buying shares from an investment fund, the money invested is added to other investors' money.

When buying shares from an investment fund, the money invested is added to other investors' money.

Expandir
titleLoans
Expandir
titleAddition of Loans

When borrowing money, a company must register it in the system through the option below;

  • Financials Module (SIGAFIN)
    • Updates
      • Investments/Loan
        • Investment and Loan (FINA171)
          • Add

Image Added


The loan and investments addition screen is the same, so you must pay attention to the data relevant to the loan operation, such as:

  • Model: Indicates that a loan operation is being executed.
  • Rate: The interest rate charged for the loan. Enter the annual interest rate in effect, because the system performs calculations based on annual rates.
    • To better reflect its usability, from release1.23 the title of the field becomes "Rate" instead of "Nominal Rate".
    • When you enter the annual rate, make sure the decimal places are accurate, as they may cause different cent amounts in loan installment calculations. Check the accuracy of this information with your bank manager.
  • Operation: Indicates the type of loan. This type affects calculations made by the system when this loan is paid, in cash flow queries and also in the loan statement report. Configure the options available in the parameters below:

Parameter (SX6)

Description

Default Content

MV_EMPCAL1

Enter whether the loans in this parameter are in a foreign currency and the interest is calculated in the simple interest system.

"EUR"

MV_EMPCAL2

Enter whether the loans in this parameter are in the domestic currency and the interest is calculated in the simple interest system

Expandir
titleEmpréstimos
Indica que os empréstimos configurados neste parâmetro serão em moeda nacional e os juros serão calculados no regime de juros simples
Expandir
titleInclusão de empréstimos

Quando a empresa obtém dinheiro emprestado, deverá cadastrá-lo no sistema através da opção abaixo:

  • Modulo Financeiro (SIGAFIN)
    • Atualizações
      • Aplicações/Emprest
        • Aplicação e Empréstimo (FINA171)
          • Incluir

Image Removed

A tela de inclusão de empréstimo e aplicações é a mesma, por este motivo deve se atentar aos dados relevantes a operação de empréstimos, tais como:

  • Modelo: Indica que está sendo efetuada uma operação de empréstimo.
  • Taxa: Taxa de juros que serão cobradas pelo empréstimo. Deve-se informar a taxa de juros efetiva anual, pois o sistema calcula com base em uma taxa anual.
    • Para refletir melhor sua usabilidade, a partir da release 12.1.23 o título do campo passa a ser "Taxa" em vez de "Taxa Nominal".
    • Ao informar a taxa anual, atente-se para a precisão das casas decimais, pois podem impactar em possíveis diferenças de centavos no calculo das parcelas do empréstimo. Verifique com o agente bancário a precisão dessa informação.
  • Operação: Indica o tipo de empréstimo. Este tipo influenciará nos cálculos efetuados pelo sistema no momento do pagamento deste empréstimo, nas consultas de fluxo de caixa e também no relatório demonstrativo de empréstimo. As opções disponíveis são configuradas nos parâmetros abaixo:
Parâmetro (SX6)DescriçãoConteúdo padrão
MV_EMPCAL1

Indica que os empréstimos configurados neste parâmetro serão em moeda estrangeira e os juros serão calculados no regime de juros simples.

"EUR"
MV_EMPCAL2

.

"FIN|COM|TAN|ALD|TIB|HOT"

MV_EMPCAL3

Indica que os empréstimos configurados neste parâmetro serão em moeda nacional e os juros serão calculados no regime de juros compostos

Enter whether the loans in this parameter are in a domestic currency and the interest is calculated in the compound interest system.

"EMP"

MV_EMPCAL4

Indica que os empréstimos configurados neste parâmetro serão em moeda estrangeira e os juros serão calculados no regime de juros compostos

Enter whether the loans in this parameter are in a foreign currency and the interest is calculated in the compound interest system.


Informações
titleMoedaCurrency

In field Currency No campo Moeda (EH_MOEDA) pode ser definida em qual moeda o empréstimo foi realizado. Estando a cotação atualizada no Cadastro de Moedas, a atualização da taxa cambial é aplicada automaticamente para esse empréstimo, define the currency in which the loan was made. Provided the quote is up to date in the Currency Register, the exchange rate is automatically updated for this loan.

Informações
titleFormula

No campo Formula pode ser determinado uma regra que tenha sido firmada com o banco através de uma formula especifica. Caso seja utilizado, será desconsiderada a taxa nominal informada In field Formula, you can set a rule agreed upon with the bank through a specific formula. If you use it, the entered nominal rate is disregarded (EH_TAXA)

Informações
titleTarifa do ContratoContract Fee

In field Contr Fee Através do campo Tarifa Contr (EH_TARIFA) pode ser informada a tarifa do contrato (como por exemplo uma taxa de abertura de creditoyou can enter the contract fee (such as a credit opening rate).

Informações
titleImposto de Renda

Não existe imposto de renda sobre empréstimos financeiros recebidos. O imposto será cobrado de quem empresta o valor, pois este terá um ganho com a operação e deverá pagar o imposto sobre a renda recebida, e o sistema não controla empréstimos concedidos, apenas empréstimos recebidos. Desta forma não é necessário informar %Imposto IR.

Dica

Após a inclusão do empréstimo o valor será creditado no banco/agencia/conta informado na data da operação definida, sendo possível conferir através do relatório de Extrato Bancário (FINR470) ou da rotina de Conciliação Bancária (FINA380) esse credito;

Income Tax

No income tax is levied on financial loans received. The tax is collected from the party loaning the amount, because they profit from the operation and must pay tax on the income earned. Also, the system does not control loans granted, only loans received. Thus, there is no need to enter Income Tax %.

Dica

After adding the loan, the value is credited to the bank/branch/account entered on the date set for the operation. You can this credit on the Bank Statement (FINR470) report or in routine Bank Reconciliation (FINA380).

Expandir
titlePayment of Loans

After adding the loan, it waits for its postings (payments) which are registered through option:

  • Financials Module (SIGAFIN)
    • Updates
      • Investments/Loan
        • Redemption, Payment and Loans
          • Redeem

Using the loan of the previous step as an example, we will simulate a payment on 10/31/2017, considering compound interest and domestic currency (due to the setting of

Expandir
titlePagamento de empréstimos

Após a inclusão o empréstimo, ele ficará aguardando suas baixas (pagamentos) que serão registradas através da opção:

  • Modulo Financeiro (SIGAFIN)
    • Atualizações
      • Aplicações/Emprest
        • Resgate, Pagamento e Empréstimos
          • Resgatar

Utilizando como exemplo o empréstimo informado no passo anterior, simularemos um pagamento em 31/10/2017, considerando juros compostos e moeda nacional (devido a configuração do MV_EMPCAL3 = "EMP", sendo essa a operação selecionada),this being the operation selected):

Formula aplicada para o calculo dos jurosapplied to interest calculation:

M = 100,000.000,00(1+0,.50)30/360

M = 100,000.000,00 (1,.03436608)

M = 103,436.436,61

J = M – P

J = 100,000.000,00 – 103,436.436,61

J = 3,436.436,61

Expandir
titleEmpréstimos com parcelas e FINAMELoans with Installments and FINAME

You can use the Investments/Loans routine to generate the installments of the loan borrowed, to compare with the contract offered by the bank, as well as handle FINAME contracts signed directly in BNDES or through a bank agent.

When adding a loan, the following fields are available:

  • Generate Installments (EH_GERPARC): Field to define whether the loan generates installments or not. If you enter "Yes", it activates fields for the generation of installments;
  • Amortization

A rotina de Aplicações/Empréstimos permite gerar as parcela do empréstimo tomado, para comparar com o contrato fornecido pelo banco, bem como, tratar os contratos de FINAME firmados diretamente no BNDES ou através de agente bancário.

Na inclusão do empréstimo foram disponibilizados os seguintes campos:

  • Gera Parcelas (EH_GERPARC): Campo para definir se empréstimo gera ou não parcelas. Caso informado "Sim" habilita os campos referente a geração de parcelas;
  • Amortização (EH_AMORTIZ):
    • Price: O valor das parcelas é constante durante todo o período do financiamento;
    • SAC: Mantém o mesmo valor de amortização durante o financiamento, mas diminui o valor pago em juros, o que reduz o valor da prestação durante o contrato;
    • Installment values are constant throughout the financing period;
    • SAC: The same amortization value is kept during the financing period, though reducing the interest value paid, which lowers the installment value during the contract;
  • Term Prazo (EH_PRAZO): Quantidade de meses para pagamento do empréstimo;Quantity of months to pay the loan;
  • Grace Period Carência (EH_CARENCI): Tempo de carência em meses;Time of grace period in months;
  • Interest Installments in Grace Period Parcelas de Juros na Carência (EH_JURCAR): Permite definir se será gerado parcelas de juros durante o período de carência. Caso definido para não gerar, os juros do período de carência passam a ser considerados dentro do período de vigência das parcelas a serem pagas ;Define whether to generate interest installments during the grace period. If set to not generate them, the grace period interest are considered within the validity period of the installments due;
  • Down Payment Value Valor Entrada (EH_ENTRADA): Permite informar um valor definido como entrada do empréstimo;Enter a value defined as down payment for the loan;
  • Bank Spread Spread Bancário (EH_SPREAD): Valor do Value of Bank Spread Bancário. (Diferença entre o que o banco paga na captação de recursos e o que cobra ao conceder um empréstimo para uma pessoa física ou jurídica); . (Difference between what the bank pays when acquiring resources and what it charges when loaning to a natural person or legal entity);
  • Bank Spread % % Spread Bancário (EH_PSPREAD): Porcentagem calculado sobre o valor financiado. Caso o valor esteja preenchido, o percentual não precisa ser informado;Percentage calculated on the value financed. If the value is filled out, there is no need to enter the percentage.
  • Contract Expenses Despesas Contrato (EH_DESPESA): Permite ao cliente informar os valores das despesas do contrato de empréstimo; Allows the customer to enter the values of loan contract expenses;
  • Spread Date Data do Spread (EH_DSPREAD): Data em que o movimento bancário de Spread deve ser incluído. É preenchido automaticamente com a database;Date of Bank Spread transaction. Automatically filled out with the base date;
  • Amortization/Installment Value Valor Amortização/Parcela (EH_VLAMORP): Permite definir o valor que será amortizado ou pago mensalmente conforme o tipo de Amortização: Se Price será o valor da parcela e se for SAC será o valor da amortização. Campo opcional e permitido somente se o campo Prazo não for preenchido;Set the value to be amortized or paid monthly in accordance with the Amortization type: If Price, it is the installment value. If CAS, it is the amortization value. This optional field is allowed only if field Term is blank;
  • Consider expenses in calculation base Considerar despesas na base de calculo (EH_BASEDES): Permite que o valor de IOF, taxas e despesas sejam considerados na base de calculo dos juros, assim fazendo com que esses valores sejam diluídos no parcelamento;To take the IOF, rates and expense values into account in the interest calculation base, thus diluting them in the installments;
    • Field available from
    • Campo disponível a partir da release 12.1.25 onwards;

    • Quando o contrato está configurado como "Sim" para o campo em questão, o valor da parcela considera o valor dos seguintes camposWhen the field at issue is set to "Yes" in the contract, the installment value considers the following fields

SEH→EH_SALDO + SEH→EH_VALIOF + SEH→EH_TARIFA + SEH→EH_DESPESA + SEH→EH_SPREAD

 


Informações
iconfalse
titleObservaçõesNotes
  • If field Term Se o campo Prazo (EH_PRAZO) estiver preenchido não é possível preencher o campo de valor de amortização/parcela is filled out, you cannot fill out field Amortization/Installment Value (EH_VLAMORP).
  • O campo prazo possui uma validação para verificar qual o tamanho do campo Parcela do sistema. Caso seja necessário um prazo maior que o tamanho do campo deve-se alterar o grupo de campos PARCELA via configurador e ajustar conforme a necessidade do cliente.
  • Field term has a validation to check the size of field Installment in the system. If you need a term longer than the size of the field, edit the INSTALLMENT fields group via configurator and make adjustments in accordance with customer needs.
  • The calculation of installments is performed in accordance with the amortization type O cálculo das parcelas é realizado de acordo com o tipo de amortização escolhido (EH_AMORTIZ) selected, podendo ser Price ou SACeither Price or CAS.
    • Método SAC: Valor de amortização constante, variando o valor das parcelas.
    • Método Price: Valor da parcela constante, variando o valor da amortização.
  • Caso seja informado uma carência para o contrato (EH_CARENCI) o sistema verifica o parâmetro MV_TPCAREN.
    • Caso o conteúdo esteja definido como “1” o cálculo é feito considerando a quantidade de meses informado no campo Prazo menos a quantidade de meses informado no campo Carência.  Ex: Prazo = 12 meses, Carência = 3 meses. Nesse caso serão geradas 12 parcelas, sendo que as 3 primeiras não terão amortização no saldo do empréstimo.
    • Se o parâmetro estiver definido como “2” o cálculo é feito considerando o Prazo mais a Carência como quantidade de parcelas. Ex: Prazo = 12 meses, Carência = 3 meses. Nesse caso serão geradas 15 parcelas, sendo que as 3 primeiras não terão amortização no saldo do empréstimo e as 12 parcelas restantes irão compor o total do empréstimo.
    • No cálculo das parcelas pode ou não optar pela cobrança de juros durante o período de carência. Este deve ser definido através do campo Parcelas de Juros na Carência (EH_JURCAR).
  • O valor das despesas é calculado da seguinte forma:  
    • Valor = Spread Bancário (EH_SPREAD) + Despesas Contrato (EH_DESPESA) (Se Spread Bancário estiver em branco, sistema verifica porcentagem de SPREAD (EH_PSPREAD), e calcula o valor sobre o total financiado para somar com o campo Despesas.
    • CAS Method: Constant amortization value, in which the value of installments varies.
    • Price Method: Constant installment value, in which the value of amortization varies.
  • If you enter a grace period for the contract (EH_CARENCI), the system checks parameter MV_TPCAREN.
    • If the content is set to "1", the calculation takes into account the number of months entered in field Term minus the number of months entered in field Grace Period.  Example: Term = 12 months, Grace Period = 3 months. In this case, the system generates 12 installments, the first 3 of which have no amortization in the loan balance.
    • If the parameter is set to "2", the calculation takes into account the Term plus the Grace Period as quantity of installments. Example: Term = 12 months, Grace Period = 3 months. In this case, the system generates 15 installments, the first 3 of which have no amortization in the loan balance and the remaining 12 installments compose the loan total.
    • In the installments calculation you may, or may not, choose to charge interest during the grace period. Set this in field Interest Installments in Grace Period (EH_JURCAR).
  • The value of expenses is calculated as follows:  
    • Value = Bank Spread (EH_SPREAD) + Contract Expenses (EH_DESPESA). If Bank Spread is blank, the system checks the percentage of SPREAD (EH_PSPREAD) and calculates the value on the financed total to add it to field Expenses.
  • Set the supplier used for generation of provisional installments through parameter MV_FOREMPR; however, you can edit this before saving the installments through option Related Features/Set Supplier O fornecedor utilizado para geração das parcelas provisórias deve ser definido através do parâmetro MV_FOREMPR, porém, é possível alterar antes de gravar as parcelas através da opção disponível em Ações Relacionadas/Definir Fornecedor.
Informações
iconfalse
titleGravação das parcelasRecording of Installments

After entering the data to generate the loan, a screen is displayed with the composition of provisional installments to be generated in accounts payable (SE2). The generation of installments follows the numbering of the loan contract, prefix "EMP" and type "PR". The nature of the bill generated is the one entered in the contract and the installments and interest values are saved in fields E2_VALOR and E2_JUROS, respectively.

Important

  • If you enable interest generation in grace period installments, bills will be generated in accounts payable with the value of BRL 0.01 and interest with the value calculated on the loan debit total.
  • The value of the bill recorded in accounts payable (E2_VALOR) is composed of amortization of monthly installment plus the interest calculated

Após serem informados os dados para geração de empréstimo é mostrado uma tela com a composição das parcelas provisórias que serão geradas no contas a pagar (SE2). As parcelas serão geradas seguindo a numeração do contrato de empréstimo, prefixo “EMP” e tipo “PR”. O título gerado possui a natureza informada no contrato e os valores das parcelas e juros são gravados nos campos E2_VALOR e E2_JUROS, respectivamente.

Importante

  • Caso seja informado para gerar juros nas parcelas de carências, no contas a pagar será gerado os títulos com valor de R$ 0,01 e juros com o valor calculado sobre o total de debito do empréstimo.
  • O valor do título gravado no contas a pagar (E2_VALOR) é composto pela amortização da parcela mensal mais o juro calculado
  • .
Informações
iconfalse
titleGravação dos CustosRecording of Costs

Costs not directly related to the borrowing of Loan/Financing are also taken into account, generating a bank transaction (SE5) composed by field expense and by spread value or spread percentageOs custos indiretos a aquisição do Empréstimo/Financiamento também é considerada, gerando uma movimentação bancária (SE5) com a composição do campo despesa e valor de spred ou porcentagem de spread.

Informações
iconfalse
titleImpressão do contrato de empréstimoLoan Contract Printing

After adding the contract, a report is available to print data on the loan and the provisional installments generated. Find this feature in Related Features -> Print InstallmentsApós incluir o contrato foi disponibilizado um relatório para impressão dos dados do empréstimo e das parcelas provisórias geradas. Esta funcionalidade está disponível em Ações Relacionadas -> Imprimir Parcelas.

Informações
iconfalse
titleExclusão do contrato de empréstimoLoan Contract Deletion

If you did not execute any financial operation in the contract, you can delete the loan and the provisional installments generated in accounts payable.

Important

  • Editing a contract does not change the installments already recorded in accounts payable. If you need to make any changes to the installments, delete the contract and add it again. If there are financial operations, reverse the payments

Caso não tenha realizado nenhuma operação financeiro no contrato é possível excluir o empréstimo e as parcelas provisórias geradas no contas a pagar.

Importante

    A alteração de um contrato não altera as parcelas já gravadas no contas a pagar. Caso seja necessária qualquer alteração nas parcelas deve-se excluir o contrato e incluir novamente. Se existirem operações financeiras deve-se estornar os pagamentos
  • .
Informações
iconfalse
titlePagamento do Empréstimo

No momento do resgate ao selecionar um contrato para pagamento foi adicionado o botão “Parcelas”, no qual, apresenta uma tela com as parcelas geradas no contas a pagar referente ao empréstimo selecionado.

Ao escolher a parcela que deseja realizar o pagamento, os valores das parcelas e juros são carregados para tela de pagamento para facilitar a movimentação financeira.

Após a confirmação do pagamento, o título a pagar que foi vinculado (tipo "PR") será baixado.

Importante

  • É permitido selecionar somente uma parcela para baixa no empréstimo;
  • O sistema não permite selecionar uma parcela caso contrato possua uma parcela anterior em aberto.
Loan Payment

Upon redemption, when you select a contract for payment, press "Installments" to display a screen with the installments generated in accounts payable, pertaining the loan selected.

When you select the installment you want to pay, the system loads the installment and interest values on the payment screen to make the financial transaction easier.

After you confirm the payment, the linked bill payable (type "PR") is posted.

Important

  • You can select only one loan installment for posting;
  • The system does not let you select an installment if the contract has a previous installment pending.
Informações
iconfalse
titlePayment Reversal

The system allows you to reverse installments already executed and deletes the provisional bills from accounts payable if you select this option. If more than one installment is posted, a screen is displayed with the installment number for you to choose which to reverse.

Informações
iconfalse
titleEstorno de pagamento

Sistema permite realizar o estorno das parcelas já realizadas e exclui os títulos provisórios do contas a pagar caso seja escolhida esta opção. Havendo mais de uma parcela baixada é mostrado uma tela com o número da parcela para usuário escolher qual deseja efetuar o estorno. 

Informações
iconfalse
titleParâmetrosParameters
NomeExemplo de Conteúdo

Name:

MV_FOREMPR

TipoType:

Caracter

Character

Content Example

:

000001

Description:

Supplier for generation of installments of Loan provisional bills.

Descrição:

Fornecedor para geração das parcelas dos títulos provisórios de Empréstimo

 

NomeExemplo de Conteúdo

Name:

MV_TPCAREN

TipoType:

Caracter

Character

Content Example

:

1

DescriçãoDescription:

Tipo de carênciaGrace Period Type: 1 = Carência dentro do Prazo de EmpréstimoGrace period within Loan Term. 2 = Carência fora do Prazo de Empréstimo

Exemplo:

Iremos simular um financiamento de R$ 3.000.000,00 com as seguintes caracteristicas:

Grace period outside Loan Term.


Example:

We will simulate the financing of BRL 3,000,000.00 with the following characteristics:

  • Amortization TableTabela de amortização: PRICE
  • 30 parcelas;
  • Taxa de juros efetiva de 14,03% ao ano;
  • Possui carência nos 6 primeiros meses;
  • Não haverá emissão de parcelas dos juros nos 6 primeiros meses, porém serão calculados para serem acrescidos no saldo inicial a pagar após o período de carência;
  • O IOF e as despesas serão consideradas para a base de calculo dos juros;
  • installments;
  • Interest rate of 14% per year;
  • Grace period in first 6 months;
  • No interest installments issued in first 6 months, though calculated to be added to starting balance due after the grace period;
  • IOF and expenses are taken into account for interest calculation base;
  • Grace period considered outside the loan period A carência será considerada fora do período de empréstimo (MV_TPCAREN=2), ou seja, serão 30 parcelas de pagamento, caso contrario seriam 24 (retirando 6 parcelas referente a carência; that is, 30 payment installments. Otherwise, they would be 24 (removing 6 grace period installments);


This federal tax is levied on credit, currency exchange and insurance contract operations executed by Natural Persons (PF) and/or Legal Entities (PJ). Also included in the taxables list are real estate investments, fixed income assets and some investment funds.


Expandir
titleA Matemática dos EmpréstimosLoan Mathematics

IOF

DECRETO Nº 6.DECREE No. 6,306, DE 14 DE DEZEMBRO DE 2007. Regulamenta o Imposto sobre Operações de Crédito, Câmbio e Seguro, ou relativas a Títulos ou Valores Mobiliários OF DECEMBER 14, 2007. It regulates the Tax on Credit, Exchange and Insurance Operations, or those related to Real Estate Bills or Values - IOF.

Este tributo federal incide sobre operações de crédito, câmbio de moedas e contratos de seguro realizadas por Pessoas Físicas (PF) e/ou Pessoas Jurídicas (PJ). Também entram na lista de tributáveis as aplicações em valores mobiliários, ativos de renda fixa e alguns fundos de investimento.

Tipo de operaçãoAlíquota (%)
Compras internacionais com cartão de crédito, débito ou pré-pago6,38
Compras com Traveler Cheque6,38
Câmbio1,1
Transferência Internacional – Titularidade Própria1,1
Transferência Internacional – Terceiros0,38
Juros rotativos do cartão de crédito0,381 + 0,00822 por dia
Cheque especial0,381 + 0,00822 por dia
Empréstimos e financiamentos (Suportado pelo PROTHEUS)0,381 + 0,00822 por dia
Segurosde 0,38 a 7,38 - depende do bem assegurado
Investimentosde 0 a 96 - depende da duração do investimento

Notas:

1) Independentemente do prazo da operação, o IOF incide sobre as operações de crédito à alíquota adicional de 0,38%, seja o mutuário pessoa física ou jurídica.;

2) Para mutuário pessoa física: 0,0082% ao dia. Para mutuário pessoa jurídica: 0,0041% ao dia.

Operation Type

Rate (%)

International purchases with credit, debit or prepaid card

6.38

Purchases with Travelers Cheques

6.38

Exchange

1.1

International Transfers - Title Holder

1.1

International Transfers - Third Parties

0.38

Credit card revolving interest

0.381 + 0.00822 per day

Overdraft

0.381 + 0.00822 per day

Loans and Financing (supported by PROTHEUS)

0.381 + 0.00822 per day

Insurance

from 0.38 to 7.38 - depending on the asset insured

Investments

from 0 to 96 - depending on investment duration

Notes:

1) Regardless of term of operation, IOF is levied on credit operations at the additional rate of 0.38%, whether the borrower is a natural person or legal entity.

2) For natural person borrower: 0.0082% per day. For legal entity borrower: 0.0041% per day.



Deck of Cards
idExamples
Deck of Cards
idExemplos
Card
defaulttrue
idex1
labelExemplo de Cálculo (PJ)Calculation Example (Legal Entity)

CALCULATION EXAMPLE (Legal Entity) Imagine a Bank Loan contract with the following parameters:

Type

PJ-Legal Entity


Interest Rate

2.1200%

 p

EXEMPLO DE CÁLCULO (PJ)Vamos supor um contrato de Empréstimo Bancário com os seguintes parâmetros:

TipoPF-Pessoa JurídicaTaxa de Juros2,1200% a

.m. 

IOF

1

,

.5%

 a

 p.a. 

Alíquota Diária

Daily Rate

0

,

.0041%

 a

 p.d. 

Alíquota Adicional

Additional Rate

0

,

.38%

 por operação 

 per operation 

Interest Rate

Taxa de Juros

28

,

.6263%

 a

 p.a. 

Parcela

Installment

 R$             

 BRL              2,154.

154,

20


Seguros

Insurance

 R$                          

 BRL                           -  


Outras taxas

Other rates

 R$                          

 BRL                           -  


Prazo

Period

                                  6

meses

months

0309, R$     896, R$           103, R$          ,0211, R$     977, R$              188, R$        ,
Parcela

Installment

DATA

DATE

 Dias Corridos Dias AcumuladosTaxa Juros mensalAmortização Sistema PriceSaldo DevedorValor do IOF

 Consecutive Days 

Accrued Days

Monthly Interest Rate

Price System Amortization

Debit Balance

IOF amount

0

08/4

004/08

/2020





 

R$          

BRL              12,000.

000,

00


1

09/

3/2020

                                30

                             30

2

.1200%

 BRL              1,896.

59

 BRL              10,103.

41

 BRL              9

.54

2

03

10/

10

3/2020

                                30

                             60

2

,

.1200%

 R$    

 BRL              1,936.

936,

80

 R$             

 BRL              8,166.

166,

60

 R$       

 BRL              12

,

.12

3

11/

2/2020

                                30

                             90

2

.1200%

 BRL              1,977.

86

 BRL              6,188.

74

 BRL              14

.81

4

02

12/

12

2/2020

                                30

                           120

2

,

.1200%

 R$    

 BRL              2,019.

019,

79

 R$             

 BRL              4,168.

168,

95

 R$       

 BRL              17

,

.61

5

01/

01

1/2021

                                30

                           150

2

,

.1200%

 R$    

 BRL              2,062.

062,

61

 R$             

 BRL              2,106.

106,

34

 R$       

 BRL              20

,

.52

6

01/31

/01

/2021

                                30

                           180

2

,

.1200%

 R$    

 BRL              2,106.

106,

34

 R$                          

 BRL                           -  

 R$       

 BRL              23

,

.55


total

Total

                             180



 R$  

 BRL              12,000.

000,

00


 R$       

 BRL              98

,

.16


No In PROTHEUS:

Inclusão do Registro de Empréstimo. Entre os destaques note o campo % imposto IOF, com o valor 0,Addition of Loan Record. Among the highlights, notice the field IOF tax %, with the value 0.38.


Geração das ParcelasGeneration of installments:

Pagamento da Primeira Parcela. Destaques para a forma de cálculo do IOFPayment of First Installment. Highlights for IOF calculation method.


No configurador - Cadastro de Filiais - O Tipo de inscrição é que determina o percentual da alíquota reduzida do IOF: PJ 0,In configurator - Branches Register - The registration type determines the reduced IOF percentage rate: PJ 0.0041% - PF 0,.0082%

Card
idex2
labelExemplo de Cálculo (PF)Calculation Example (Natural Person)

CALCULATION EXAMPLE (Natural Person) Imagine a Bank Loan contract with the following parameters:


Type

PF-Natural Person


Interest Rate

2.1200%

 p

EXEMPLO DE CÁLCULO (PF)Vamos supor um contrato de Empréstimo Bancário com os seguintes parâmetros:

TipoPF-Pessoa FísicaTaxa de Juros2,1200% a

.m. 

IOF

3

,

.0%

 a

 p.a. 

Alíquota Diária

Daily Rate

0

,

.0082%

 a

 p.d. 

Alíquota Adicional

Additional Rate

0

,

.38%

 por operação 

 per operation 

Interest Rate

Taxa de Juros

28

,

.6263%

 a

 p.a. 

Parcela

Installment

 R$             

 BRL              2,154.

154,

20


Seguros

Insurance

 R$                          

 BRL                           -  


Outras taxas

Other rates

 R$                          

 BRL                           -  


Prazo

Period

                                  6

meses

months

/11, R$     975, R$              193, R$        ,
Parcela

Installment

DATA

DATE

 Dias Corridos Dias AcumuladosTaxa Juros mensalAmortização Sistema PriceSaldo DevedorValor do IOF

 Consecutive Days 

Accrued Days

Monthly Interest Rate

Price System Amortization

Debit Balance

IOF amount

0

08/10/2011





 BRL              12,000.

010/08/2011 R$           12.000,

00


1

09/10

/09

/2011

                                31

                             31

2

,

.1914%

 R$    

 BRL              1,891.

891,

23

 R$          

 BRL              10,108.

108,

77

 R$       

 BRL              11

,

.99

2

10/10/2011

                                30

                             61

2

,

.1200%

 R$    

 BRL              1,939.

939,

89

 R$             

 BRL              8,168.

168,

88

 R$       

 BRL              17

,

.07

3

11/10

/2011

                                31

                             92

2

.1914%

 BRL              1,975.

18

 BRL              6,193.

70

 BRL              22

.41

4

12/10/

12/

2011

                                30

                           122

2

,

.1200%

 R$    

 BRL              2,022.

022,

89

 R$             

 BRL              4,170.

170,

80

 R$       

 BRL              27

,

.92

5

01/10/

01/

2012

                                31

                           153

2

,

.1914%

 R$    

 BRL              2,062.

062,

80

 R$             

 BRL              2,108.

108,

00

 R$       

 BRL              33

,

.72

6

02/10

/02

/2012

                                31

                           184

2

,

.1914%

 R$    

 BRL              2,108.

108,

00

 R$                          

 BRL                           -  

 R$       

 BRL              39

,

.82


TOTAIS

TOTALS

                             184



 R$  

 BRL              12,000.

000,

00


 R$     

 BRL              152

,

.93

Nota
titleCálculo da alíquota e do valor do IOFCalculation of IOF rate and value

As the IOF was calculated in installment 3:Calculated IOF Rate = Additional Rate + (Daily Rate

Como o IOF foi calculado na parcela 3:Alíquota IOF apurada = Alíquota Adicional + (Alíquota diária

* MIN(365,

Dias Acumulados

Accumulated Days)) => 0

,

.38% + (0

,

.0082 * 92) =>  0

,

.38% + 0

,

.7544% => 1

,1344%Valor do IOF = Parcela da Amortização * Alíquota IOF apurada = 1.975,

.1344%IOF Value = Amortization Installment * Calculated IOF Rate = 1,975.18 * (1

,

.1344 / 100) => 1,975.

975,

18 * 0

,

.011344 => 22

,

.41



Expandir
titleAplicaçõesInvestments
Indica que as aplicações financeiras configuradas neste parâmetro serão calculadas conforme a variação do CDI diário. O CDI é um indexador que corrigirá a aplicação em que o banco pagará um percentual sobre a variação deste indexador e ele é cadastrado no SM2. No cadastro da aplicação deve-se informar o código da moeda que será o indexador, porém todas as aplicações são efetuadas em R$. Quando um cliente diz que o CDB é atrelado ao CDI, deve-se incluir no sistema uma operação do tipo CDI e não CDB, pois no sistema este dois tipos de aplicações possuem cálculos diferenciados
Expandir
titleInclusão de aplicaçõesAddition of Investments

When the company makes a financial investment, it must register it in the system through the option below:

  • Financials Module

Quando a empresa realiza um investimento em uma aplicação financeira, deverá cadastrá-lo no sistema através da opção abaixo:

  • Modulo Financeiro (SIGAFIN)
    • UpdatesAtualizações
      • AplicaçõesInvestments/EmprestLoan
        • Investment and Loan
        • Aplicação e Empréstimo (FINA171)
          • IncluirAdd

A tela de inclusão para empréstimos e aplicações é a mesma, por este motivo deve atentar-se aos dados relevantes a operação de aplicações, tais como:

  • Modelo: Indica que está sendo efetuada uma operação de aplicação financeira.
  • Taxa Nominal: Taxa de juros que remunera a aplicação.
    • Para refletir melhor sua usabilidade, a partir da release 12.1.23 o título do campo passa a ser "Taxa" em vez de "Taxa Nominal".
    • Caso esta aplicação seja um CDB, os juros serão calculados conforme juros compostos sobre o saldo da aplicação.
    • Se for uma aplicação CDI, o percentual refere-se a uma remuneração fixa (percentual fixo) paga sobre a variação do CDI, cadastrada no SM2 (Cadastro de Moedas).
    • Ou seja, para uma aplicação CDB os juros são calculados diretamente sobre o principal, já uma aplicação CDI há um indexador informado no SM2, por isso o CDI deve ter um código de moeda diferente de 1. Para aplicações CDB a taxa de juros deve ser informada em uma base anual.
  • Operação: Indica o tipo de aplicação financeira (CDI, CDB, caderneta de poupança, etc.).. Este tipo influenciará nos cálculos do resgate da aplicação, nas consultas de fluxo de caixa e também no relatório demonstrativo de empréstimo.
    • A partir de 07/2020 foi criado nova operação chamada FIC → Fundos de investimento a Curto Prazo com regra de alíquota de IR diferente da operação FAF. Mais informações sobre alíquota de IR consultar “A Matemática dos Fundos” neste documento.
    • A ação sobre o conteúdo preenchido nesse campo será de acordo com a definição dos parâmetros abaixo:

The loan and investments addition screen is the same, so you must pay attention to the data relevant to the investments operation, such as:

  • Model: Indicates that a financial investment operation is being executed.
  • Nominal Rate:Interest rate that remunerates the investment.
    • To better reflect its usability, from release1.23 the title of the field becomes "Rate" instead of "Nominal Rate".
    • If this is a CDB investment, interest is calculated in accordance with compound Interest on investment balance.
    • If a CDI investment, the percentage refers to a fixed remuneration (fixed percentage) paid on the CDI variation registered in SM2 (Currency Register).
    • That is, for a CDB Investment, interest is calculated directly on the principal. Yet for a CDI investment an indexer is entered in SM2, so the CDI must have a currency code other than 1. For CDB investments, the interest rate must be entered on an annual base.
  • Operation: Indicates the type of financial investment (CDI, CDB, savings account, etc.). This type affects calculations of investment redemption, in cash flow queries and also in the loan statement report.
    • From 07/2020onwards, a new operation was created called FIC → Short Term Investment Funds, with an Income Tax rate rule different from that of the FAF For more information on the Income Tax rate, refer to “Funds Mathematics” in this document.
    • The action on the content entered in this field complies with the parameter settings below:

Parameter (SX6)

Description

Default Content

MV_APLCAL1

Indicates the financial investments configured in this parameter are calculated in accordance with the daily CDI variation. CDI is an indexer that corrects the investment in which the bank pays a percentage on the variation of this indexer and is registered in SM2. In the investment register, enter the code of the currency to be the indexer, although all investments are made in BRL. When a customer says the CDB is tied to the CDI, you must add in the system an operation of type CDI, not CDB, because in the system these two investment types have different calculations

Parâmetro (SX6)DescriçãoConteúdo padrão
MV_APLCAL1

.

"CDI"

MV_APLCAL2

Indica que as aplicações configuradas neste parâmetro serão calculadas no regime de juros compostos diários. A taxa deve ser informada em uma base anual, o sistema efetua a conversão da taxa e calcula os rendimentos do período de acordo com a quantidade de dias aplicados

Indicates the financial investments configured in this parameter are calculated in the daily compound interest system. Enter the rate in an annual base. The system converts the rate and calculates the yield of the period in accordance with the quantity of days invested.

"CDB|RDB"

MV_APLCAL3

Indica que as aplicações configuradas neste parâmetro serão calculadas no regime de juros simples diários. A taxa deve ser informada em uma base anual, o sistema efetua a conversão da taxa e calcula os rendimentos do período de acordo com a quantidade de dias aplicados

Indicates the financial investments configured in this parameter are calculated in the daily simple interest system. Enter the rate in an annual base. The system converts the rate and calculates the yield of the period in accordance with the quantity of days invested.

"CP "

MV_APLCAL4

Indica que as aplicações configuradas neste parâmetro serão calculadas de acordo com a regra de Fundos de aplicações por Cotas (FAC), existem vários no mercado, maiores detalhes em: A matemática dos fundos neste documento

Indicates the investments configured in this parameter are calculated in accordance with the Investment Funds by Shares Rule (FAC). There are several in the market. Refer to: Funds Mathematics in this document.

"FAF|FIC"

MV_APLCAL5

Indica quais operacoes de aplicacao utilizam o calculo de rendimento por percentual sobre o rendimento de uma determinada moeda

Indicates which investment operations use the calculation of yield by percentage on a certain currency.


MV_10892

Define

os meses em que haverá retenção do IR de aplicações por cota na rotina de Apropriação ("Come-Cotas")

the months in which Income Tax is withheld from investments by shares in routine Allocation (mandatory withholding of income tax on investments).

05#11

MV_APIRTAB

Define

alíquota de IR para os meses não come-cotas

Income Tax rate for months in which the withholding of income tax on investments is not mandatory, .T. ->

será considerada tabela regressiva de IR

regressive Income Tax table is considered; .F. ->

sempre

always 15% (FAF) / 20% (FIC)

.T.

Informações
titleVariação do CDI Variation

The calculation of the variation in CDI accrued between periods is executed according to the following formulaO cálculo da variação do CDI acumulado entre datas é efetuado através da seguinte fórmula:

Informações
titlePara as taxas de CDI publicadas até For CDI rates published until 12/31/12/1997

Para as taxas de CDI publicadas até 31/12/1997, a fórmula da Taxa For CDI rates published up to 12/31/97, the formula of rate DI-CETIP Over é a seguinte is the following:

Exemplo

Example

  • Percentage for paymentPercentual destacado para remuneração: 97,5000

k

DI

TDI (DI/3000)

TDI * (P/100)

(1+TDI * (P/100)) * k-1 =

Fator

Factor k

1

16

,

.62

0

,

.00554000

0

,

.00540150

1

,

.00540150

2

16

,

.63

0

,

.00554333

0

,

.00540475

1

,

.01083544

3

16

,

.74

0

,

.00558000

0

,

.00544050

1

,

.01633489

4

16

,

.70

0

,

.00556667

0

,

.00542750

1

,

.02185105

k-1 = (1+TDI * (p/100) de k -1.

Exceto quando

Except when k=1,

pois neste caso o multiplicador será

once the multiplier is 1.

Informações
titlePara as taxa de CDI publicadas após 01/01For CDI Rates published after 1/1/1998

Para as taxa de CDI publicadas após 01/01/1998, a fórmula utilizada deve serFor the CDI rates published after 1/1/98, the formula must be:

Exemplo



  • Percentual destacado para remuneração: 97,Percentage for payment: 5000



A

B

C

D

k

Data

Date

DI %

DI

(

Média

Average)

TDI (1+(DI/100)(1/252))-1

TDI * (P/100)

(1+TDI * (P/100)) * k-1 =

Fator

Factor k

1

01

12/

12

1/

2017 

2017 

7

,

.39

0

,

.00028296

0

,

.00027589

1

,

.00027589

2

04

12/

12

4/

2017 

2017 

7

,

.39

0

,

.00028296

0

,

.00027589

1

,

.00055185

3

05

12/

12

5/

2017 

2017 

7

,

.39

0

,

.00028296

0

,

.00027589

1

,

.00082789

4

06

12/

12

6/

2017 

2017 

7

,

.39

0

,

.00028296

0

,

.00027589

1

,

.00110400

5

07

12/

12

7/

2017 

2017 

6

,

.89

0

,

.00026444

0

,

.00025783

1

,

.00136211

6

08

12/

12

8/

2017 

2017 

6

,

.89

0

,

.00026444

0

,

.00025783

1

,

.00162029

7

12/11/

12/2017 

2017 

6

,

.89

0

,

.00026444

0

,

.00025783

1

,

.00187854

8

12/12/

2017 

2017 

6

,

.89

0

,

.00026444

0

,

.00025783

1

,

.00213685

9

12/13/

12/2017 

2017 

6

,

.89

0

,

.00026444

0

,

.00025783

1

,

.00239523

10

12/14/

12/2017 

2017 

6

,

.89

0

,

.00026444

0

,

.00025783

1

,

.00265368

11

12/15/

12/2017 

2017 

6

,

.89

0

,

.00026444

0

,

.00025783

1

,

.00291219

Coluna

Column A -

Taxa

CETIP DI

CETIP - Deve ser cadastrada na tabela SM2 e indicada no campo EH_MOEDA nas aplicações do tipo CDI.
Coluna B - Fórmula para encontrar o fator diário (Veja coluna série histórica) - Linha

Rate - Register it in table SM2 and enter it in field EH_MOEDA in investments of type CDI.
Column B - Formula to find the daily factor (see historic series column) - Line k1 -
(1+(7

,

.39/100)(1/252))-1 Obs.: 252 →

dias úteis no ano contábil

business days in accounting year.

Coluna C - Fórmula em que se aplica o percentual de remuneração pago pela instituição sobre a taxa CETIP, informada no campo EH_TAXA (Aplicações do tipo CDI)
Coluna D - Fórmula para compor o fator de juros compostos - Exemplo: a linha k1 coluna D possui o juro de um dia (1,00027589), a linha k2 possui o acumulado de k2 (1,

Column C - Formula in which you apply the remuneration percentage paid by the institution on CETIP rate, entered in field EH_TAXA (investments of type CDI)
Column D - Formula to compose the compound interest factor - Example: line k1 column D has the interest of one day (1.00027589), line k2 has accumulated of  k2 (1.00027589) X k1 (1

,

.00027589) = (1

,

.00055185).

Multiplicando o fator k (coluna em destaque) pelo saldo da aplicação, obtém-se o valor atualizado (com juros).

Multiplying factor K (highlighted column) for the investment balance, the updated value is obtained (plus interest).
Subtracting the balance of the updated value, the amount presented is the interest.


See factor k (highlighted column table above) presented on the CETIP website -
Fixed Income Calculator

Subtraindo o saldo do valor atualizado, obtém-se os juros.Veja o fator k (coluna em destaque tabela acima) sendo apresentado no site CETIP - Calculadora Renda Fixa

- CETIP


Image Modified

Suponha que tenha sido incluída uma aplicação com o valor da cota do contrato utilizado em: 1,263745

Primeiramente será cadastrado no sistema o contrato bancário realizado, através do caminho abaixo:

  • Modulo Financeiro (SIGAFIN)
    • Atualizações
      • Cadastros
        • Contrato Bancário
          • Incluir

Deve ser informado o nº do contrato, o valor do contrato e o valor unitário das cotas:

Image Removed

Através do caminho abaixo deve ser incluído o cadastro da aplicação:

  • Modulo Financeiro (SIGAFIN)
    • Atualizações
      • Aplicações/Emprest
        • Aplicação e Empréstimo (FINA171)
          • Incluir

Atentar-se para o preenchimento do campo de nº do contrato, para que seja preenchida automaticamente as informações referente ao mesmo:

Image Removed

A partir de 07/2020 foi criado nova operação chamada FIC → Fundos de investimento a Curto Prazo com regra de alíquota de IR diferente da operação FAF. Mais informações sobre alíquota de IR consultar “A Matemática dos Fundos” neste documento.

No dia 25/03/2004, efetuamos um resgate (25 dias após a inclusão da aplicação).

Image Removed

Os cálculos de Rendimento, IR, IOF, são demonstrados em “A Matemática dos Fundos”, neste documento.

Obs: Para esse caso foi cadastrada alíquota de IR de 20% direto na aplicação. Para mais detalhes sobre alíquota de IR por favor conferir “A Matemática dos Fundos” neste documento.

Expandir
titleResgate de aplicaçõesRedemption of Investments

After adding the investment, it waits for its postings (redemptions) which are registered through option:

  • Financials Module

Após a inclusão da aplicação, ela ficará aguardando suas baixas (resgates) que serão registradas através da opção:

  • Modulo Financeiro (SIGAFIN)
    • UpdatesAtualizações
      • AplicaçõesInvestments/EmprestLoan
        • Resgate, Pagamento e Empréstimos
          • Resgatar
        • Redemption, Payment and Loans
          • Redeem

Using the investment shown in the previous step as an example, we will simulate a redemption on 4/22/2004. The interest is calculated in accordance with the CDI variation, because an investment was used with this characteristicUtilizando como exemplo a aplicação mostrada no passo anterior, simularemos um resgate em 22/04/2004. Os juros serão calculados conforme variação do CDI, pois foi utilizado uma aplicação com esta característica.

Aviso
titleCadastro de MoedasCurrency Register
  • For the CDI, you need to define an indexer in the currency register (table SM2), in which you select a specific currency code for this purpose (in the example, currency 5 is usedPara o CDI é necessário definir um indexador no cadastro de moedas (tabela SM2), onde deve ser escolhido um código de moeda especifico para esse fim (no exemplo foi usada a moeda 5).
  • Ao incluir aplicações CDI no sistema, esse código de moeda deve ser informado no campo EH_MOEDA para que o calculo do resgate seja correto e de acordo com a instituição financeira.
  • When you add CDI investments to the system, you must enter this currency code in field EH_MOEDA for the redemption calculation to be correct and compliant with the financial institution.
  • You can find daily rates on the Internet, such as on the website of As taxas diárias podem ser obtidas na internet, por exemplo no site da CETIP:

A aplicação CDI, utilizada no exemplo acima, recebe 97,5% de remuneração. Utilizando o cálculo da variação do CDI encontramos o fator de 1,00113111 calculado sobre os dias 19 e 20/04 (dois dias), pois 21/04 é um feriado (feriados, sábados e domingos são desconsiderados do cálculo do CDI). Multiplicando 50.000,00 pelo fator 1,00113111, obtemos o valor atualizado da aplicação: 50.056,56.

O IOF é calculado conforme a tabela regressiva. Três dias de aplicação equivalem a um IOF de 90% sobre o rendimento (veja tabela mais adiante neste documento em A Matemática dos Fundos), nos resgates efetuados após 30 dias não há incidência de IOF. O Imposto de Renda é calculado sobre o Rendimento Líquido. Então:

  • 56,56 (Rendimento Bruto)
  • 50,90 (90% do rendimento)
  • 5,66 (Rendimento Líquido)
  • 1,13 (I.R. – 20% sobre o rendimento Líquido)

(+)Vlr Resgate = Vlr. Do Crédito + Impostos

Vlr. Resg.s/Princ. = Valor do resgate efetuado sobre o principal, ou seja, (+)Vlr Resgate – Juros

Vlr. Resg.s/Juros = Valor do resgate efetuado sobre os juros. Os juros demonstrados aqui, são calculados sobre o valor do crédito.

The CDI investment in the example above receives 97.5% remuneration. By using the CDI variation calculation, we find the factor of 1.00113111 calculated on the days 19 and 20/04 (two days), as 21/04 is a holiday (holidays, Saturdays and Sundays are disregarded in the CDI calculation). Multiplying 50,000.00 by the factor 1.00113111, we arrive at the updated value of the investment: 50,056.56.

The IOF is calculated in accordance with the regressive table. Three days of investment are equivalent to an IOF of 90% on the yield (see the table below in Funds Mathematics), in redemptions performed after 30 days no IOF is levied. Income Tax is calculated on Net Yield. So:

  • 56 (Gross Yield)
  • 90 (90% do yield)
  • 66 (Net Yield)
  • 13 (Income Tax – 20% on Net Yield)

(+)Redemption Val = Credit Val + Taxes

Red. Val. on/Princ. = Value of redemption on principal, that is, (+)Redemption Val – Interest

Red. Val. on/Interest = Value of redemption on interest. The interest shown here is calculated on the credit value.

Dica
titleTip

Through the Fixed Income Calculator - [B3] you can check CDI redemption profitability

Dica

Através da Calculadora de Renda Fixa - [B3] é possível conferir a rentabilidade do resgate do CDI:


Dica
titleSobre a Calculadora About the Calculator [B3]

A calculadora de renda fixa da B3

Ferramenta de cálculo de taxas e preços de debêntures, títulos públicos, CRA (Certificados de Recebíveis do Agronegócio), CRI (Certificados de Recebíveis Imobiliário) e DI (Depósito Interfinanceiro). Cobre aproximadamente 2 mil debêntures e todos os títulos públicos. Além disso, também eles disponibilizam a opção para cálculo de CRAs e CRIs, com atualização constante e realizada por um time de especialistas.

Expandir
titleResgate de Fundos de Aplicações por cotas

The B3 fixed income calculator

A tool to calculate rates and prices of debentures, government bonds, CRA (Agribusiness Receivables Certificates), CRI (Real Estate Receivables Certificates) and DI (Interbank Deposit). It covers approximately two thousand debentures and all government bonds. Moreover, they also offer the option to calculate CRAs and CRIs, with constant updating, performed by a team of specialists.

Expandir
titleRedemption of Investment Funds by Shares

Suppose that an investment was added with the share value of contract used in: 1.263745

First register the bank contract in the system, through the path below:

  • Financials Module (SIGAFIN)
    • Updates
      • Registers
        • Bank Contract
          • Add

Enter the contract No., the contract value and the unit value of the shares:

Image Added

On the path below, register the investment:

  • Financials Module (SIGAFIN)
    • Updates
      • Investments/Loan
        • Investment and Loan (FINA171)
          • Add

Pay attention to the contents of field Contract No., whether its information is being automatically filled out:

Image Added

From 07/2020 onwards, a new operation was created called FIC → Short Term Investment Funds with an Income Tax rate rule different from that of the FAF operation. For more information on the Income Tax rate, refer to “Funds Mathematics” in this document.

On 3/25/2004, we have executed a redemption (25 days after addition of investment).

Image Added

The calculations of Yield, Income Tax, IOF are stated in "Funds Mathematics", in this document.

Note: For this situation, the Income Tax rate of 20% was registered directly in the investment. For further details on the Income Tax rate, please check "Funds Mathematics" in this document.


Expandir
titleFund Mathematics

The majority of existing funds present daily liquidity, but IOF is levied on redemptions effected up to the 29th consecutive day as of the date of each investment, according to the table.

Image Added

As of the 30th day, each investment is exempted from IOF.

To calculate the yield of your fund, you must first know into how many shares the capital invested was transformed, that is, how many shares fit into your capital. The value of this share is published daily in the economy section of the main newspapers, in the website of the bank in which the investment was made

Expandir
titleA matemática dos Fundos

A maioria dos fundos existentes no mercado tem liquidez diária, entretanto, é cobrado o IOF para os resgates efetuados até o 29º dia corrido contados da data de cada aplicação, conforme tabela.

Image Removed

A partir do 30º dia, cada aplicação fica isenta da cobrança do IOF.

Para calcular o rendimento do seu fundo você precisa primeiro saber em quantas cotas foi transformado o capital investido, ou seja, quantas cotas cabem dentro do seu capital. O valor desta cota é publicado diariamente nas seções de economia dos principais jornais, site do banco onde a aplicação foi efetuada, CVM (www.cvm.gov.br), etc. Antes de qualquer coisa, você pega o valor da aplicação – suponhamos R$ 10.000,00 – e divide-o pelo valor da cota no dia da aplicação – R$ 1,263745 (geralmente é divulgado o valor das cotas com 6 casas decimais), por exemplo. O resultado é a quantidade de cotas que você possui. O sistema utilizará a cota cadastrada no contrato, para no momento da inclusão da aplicação fazer esta conversão, e a partir da inclusão da aplicação, esta será controlada em cotas.

Quantidade de cotas que possui no fundo é igual a:

R$ 10.000,00 dividido por R$ 1,263745 = 7.912,988775 cotas

Uma vez conhecida a quantidade de cotas, você a multiplica pelo valor da cota do dia em que quer saber o seu saldo. Digamos que, após vinte e cinco dias corridos, ela tenha se valorizado e agora corresponde a R$ 1,283459. Isso lhe dará o valor da aplicação atualizada. Esta cota, será cadastrada no SE0, através da opção:

  • Modulo Financeiro (SIGAFIN)
    • Atualizações
      • Cadastros
        • Contrato Bancário
          • Atualiza Cotação

Valor de uma aplicação atualizada

7.912,988775 multiplicados por R$ 1,283459 = R$ 10.156,00

Rendimento bruto total obtido no período

  1. Saldo em cotas 7.912,988775 multiplicado pela cota do último dia útil do mês anterior, ou cota do dia da aplicação, 7.912,988775 x 1,263745 = 10.000,00
  2. Saldo em cotas 7.912,988775 multiplicado pela cota do dia do resgate ou apropriação menos o saldo encontrado no item 1. Então, 7.912,988775 x 1,283459 – 10.000,00 = R$ 156,00 (rendimento bruto)

Se desejar calcular o rendimento proporcional ao resgate, utiliza-se da seguinte forma:

Before anything else, you get the value of the investment – say BRL 10,000.00 – and divide it by the value of the share on the day of the investment – BRL 1.263745 (the value of the shares is usually published with six decimal places), for example. The result is the number of the shares you have. The system uses the share registered in the contract, to make the conversion when you add the investment and then control said investment by shares.

The number of shares in the fund is equal to:

BRL 10,000.00 divided by BRL 1.263745 = 7,912.988775 shares

Once you know the number of shares, just multiply it by the share value on the day the balance of which you want to know. Let us suppose that, after twenty five consecutive days, it has increased in value and reached BRL 1.283459. This gives you the updated value of the investment. This share will be registered in SE0, through option:

  • Financials Module (SIGAFIN)
    • Updates
      • Registers
        • Bank Contract
          • "Update Quote"

Value of an updated investment

7,912.988775 multiplied by BRL 1.283459 = BRL 10,156.00

Gross yield total obtained in the period

  1. Balance in shares of 7,912.988775 multiplied by the share of the last working day of the previous month, or the share on the investment day, 7,912.988775 x 263745 = 10,000.00
  2. Balance in shares of 7,912.988775 multiplied by the share of the day of redemption or allocation minus the balance in item 1. Then, 7,912.988775 x 283459 – 10,000.00 = BRL 156.00 (gross yield)

For yield proportional to redemption:

  1. The redemption value is obtained in shares by dividing the redemption value by the share on the day. For example: 1,000.00 / 283459 = 779.144484, considering the redemption of BRL 1,000.00
  2. We multiply the value in shares obtained in item 1 by the share of the last business day of the previous month or by the share on investment day
  3. Obtém-se o valor do resgate em cotas, dividindo-se o valor do resgate pela cota do dia, exemplo: 1.000,00 / 1,283459 = 779,144484, supondo um resgate de R$ 1.000,00
  4. Multiplica-se o valor em cotas obtidos no item 1 pela cota do ultimo dia útil do mês anterior ou pela cota do dia da aplicação, 779.144484 x 1,263745 = 984,64
  5. Subtraia do valor do resgate o valor encontrado no item 2 e obtém-se o valor do rendimento proporcional aos 1.000,00. Ex. 1.000,00 – 984,64 = 15,36
  6. From the redemption value, we subtract the value found in item 2 to obtain the yield value proportional to the 1,000.00. Example: 1,000.00 – 984.64 = 15.36

There is also the possibility of recording entries Existe a possibilidade dos lançamentos (SEI→EI_TIPODOC = I6 e and I7) relativos a apropriação mensal (FINA183) serem gravados pelo valor do rendimento mensal ou acumulado desde a data da aplicação, obedecendo a configuração do parâmetro relative to monthly allocation (FINA183) by the yield value monthly or accrued since the investment date, following the settings of parameter MV_RNDAPL4.

Para um melhor entendimento, no resgate parcial, o rendimento é calculado utilizando uma regra de três simples. Exemplo:

To better grasp this issue, in partial redemption, we calculate the yield using a simple rule of three. Example:

If 156.00 is the yield on updated 10,000.00, what is the yield on 1,000.Se 156,00 é o rendimento sobre os 10.000,00 atualizados, qual o rendimento sobre 1.000,00?

X = ( 156,.00 x 1,000.000,00 ) / 10,156.156,00 = 15,.36

Onde x = Rendimento sobre o resgate parcial.

Agora, como o cálculo foi efetuado após vinte e cinco dias corridos e, portanto, NÃO está isento da cobrança de IOF, caso haja resgate ou apropriação, deve-se calcular o valor referente ao IOF a ser pago. Pela tabela de cobrança do imposto, caso haja um resgate no 25º dia após a aplicação, você deve pagar de IOF o equivalente a 16% do seu rendimento (veja na tabela de IOF que 25 dias correspondem a 16% de IOF sobre o rendimento).

Valor de IOF que deve ser pago

16% = 0,16 multiplicado por R$ 156,00 = R$ 24,96

Caso você resgate a partir do 30º dia da data de sua aplicação, estará isento da cobrança de IOF sobre os seus rendimentos.

Agora, vamos demonstrar o cálculo do Imposto de Renda que incide sobre o seu rendimento bruto. O IR é recolhido na fonte pelo Administrador do Fundo de Investimento. O recolhimento é realizado, sempre, no último dia útil do mês vigente ou no momento do resgate, o que ocorrer primeiro. Caso você não efetue um resgate, no último dia útil do mês o Administrador automaticamente realizará um débito do seu saldo em cotas, equivalente ao valor de IR devido no mês vigente. Incide uma taxa de 20% sobre os rendimentos brutos, no caso de um Fundo de renda fixa.

Então, sobre o valor do rendimento bruto incide uma taxa de 20%, que deve ser recolhido à Receita Federal. O rendimento bruto já desconta o IOF devido, caso haja resgate em um período inferior a 30 dias corridos.

Alíquota de IR

  • Caso alíquota de IR seja preenchida no cadastro da aplicação no campo EH_TAXAIRF será sempre considerada essa alíquota:

Image Removed

  • Para aplicação tipo FIC → Fundo de Investimento a Curto Prazo
    • 22,5% até 180 dias
    • 20% após 180 dias
  • Para outras aplicações aplica-se tabela de IR regressiva. Tabela AR da SX5:

Image Removed

Valor do IR a ser recolhido

Sem incidência de IOF (prazo de resgate a partir do 30º dia da aplicação): R$ 156,00 multiplicados por 20% = 0,20 igual R$ 31,20

Caso não haja resgate até o final do mês, o seu saldo de cotas no último dia útil do mês será reduzido em: R$ 31,20 dividido por R$ 1,283459 (cota do último dia útil do mês) igual 24,309308 cotas.

Incidindo IOF

No caso do resgate no 25º dia, haverá incidência de R$ 24,96 de IOF e mais o IRF:

IRF = (156,00 - 24,96) = R$ 131,04 multiplicado por 20% = R$ 26,21

Agora, vamos calcular o seu rendimento final e a sua rentabilidade líquida dos impostos incidentes. Vamos considerar um resgate no 25º dia após a aplicação, com incidência de IOF e IR.

Obs: Caso o IOF calculado seja no momento da apropriação (IOF Virtual), seu valor será adicionado ao rendimento do mês seguinte, pois foi utilizado apenas para não calcular IR sobre IOF no primeiro mês e para que no mês seguinte não seja calculado um rendimento menor e consequentemente um IR menor.

Cálculo da rentabilidade

  1. Rendimento Líquido
    = Rendimento bruto – IOF – IR = R$ 156,00 – R$ 24,96 – R$ 26,21
  2. Rentabilidade Líquida
    = Rendimento Líquido dividido Valor investido inicial x 100 = R$ 104,83 / R$ 10.000,00
    = 1,05%, no período dos 25 dias corridos

No mês seguinte, o rendimento da aplicação será calculado utilizando a cota do último dia útil do mês anterior e a cota do dia da apropriação, o valor desta cotação deverá ser cadastrada no SE0, tanto no resgate, quanto na apropriação mensal, o sistema já atualiza este arquivo com o valor da cota informada no resgate ou na apropriação.

Where X = yield on partial redemption.

Observe that, since the calculation was made after twenty five running days and, hence, is NOT exempt from IOF, if there is redemption or allocation, the amount relating to IOF payable must be calculated. By the tax collection table, if there is a redemption on the 25th day after investment, the amount payable as IOF will be equivalent to 16% of the yield (see in the IOF table that 25 days correspond to 16% of IOF on the yield).

IOF value to be paid

16% = 0.16 multiplied by BRL 156.00 = BRL 24.96

IOF collection is only exempt when redemption is effected as of the 30th day of the investment.

Income Tax calculation on gross yield. The administrator of the Investment Fund collects the withheld Income Tax. Collecting always occurs on the last business day of the current month or at redemption, whichever is first. If you do not redeem any amount, on the last business day of the month, the Manager automatically debits your balance in shares, equivalent to the Income Tax value due in the current month. There is a 20% rate on gross yield in the event of a Fixed Income Fund.

Then, on the gross yield amount levies a 20% rate to be collected by the Federal Revenue Service. The IOF due is already deducted from the gross income if the redemption is effected within 30 consecutive days period.

Income Tax Rate

  • If you fill out the Income Tax rate in field EH_TAXAIRF when registering the investment, the system will always use this rate:

Image Added


  • For investments of type FIC→ Short Term Investment Fund
    • 22,5% in up to 180 days
    • 20% after 180 days
  • For other investments, the regressive Income Tax table is applied. AR table of SX5:

Image Added

Income Tax amount to be collected

Without IOF levy (redemption period starting on the 30th day after investment): BRL 156.00 multiplied by 20% = 0.20 equal to BRL 31.20

If there is no redemption till the end of the month, your shares balance on the last business day of the month is reduced to: BRL 31.20 divided by BRL 1.283459 (share of the last business day of the month) = 24.309308 shares.

IOF Levy

If a redemption occurs on the 25th day, IOF of BRL 24.96 is levied, plus IRF:

IRF = (156.00 - 24.96) = BRL 131.04 multiplied by 20% = BRL 26.21

Now, let us calculate your final yield and its after tax profitability. Suppose a redemption occurs on the 25th day after the investment, subject to IOF and Income Tax.

Note: If the calculated IOF is during allocation (Virtual IOF), its value is added to the income of the following month because it was only used not to calculate IR on IOF in the first month and not to calculate a lower income in the following month and, consequently, a lower Income Tax.

Profitability Calculation

  1. Net Yield
    = Gross Yield – IOF – Income Tax = BRL 156.00 – BRL 24.96 – BRL 26.21
  2. Net Profitability
    = Net Yield divided by Initial Value Invested x 100 = BRL 104.83 / BRL 10,000.00
    = 1.05%, in period of 25 consecutive days

In the following month, the investment is calculated using the share of the last business day of the previous month and the share of the allocation date. You must register the value of this share in SE0, both at redemption and at monthly allocation. The system already updates this file with the share value entered at redemption or at allocation.

Expandir
titleBooking

The booking of Investments/Loans may occur in the steps below:

  • Addition of investments or loans (routine FINA171);
  • Redemption of investments or payment of loans (routine FINA181);
  • You may also book the aforementioned processes offline. To do so, use routine Offline Booking of module Financials (CTBAFIN);
  • Monthly, we book interest and taxes using routine "Investments and Loans Allocation" (FINA182) and/or "Investment by Shares Allocation" (FINA183);
Nota
titleNotes
  • For all default entries of this process, you must obtain values from table SEH fields;
  • Loan contracts that generated installments, bills of type "PR" (E2_TIPO), can use the supplier ledger account (SA2->A2_CONTA) in configuration of LPs associated to these operations, of postings as well as reversals;
  • Monthly allocations made through routines FINA182 and FINA183 will be booked in the respective routines, that is, unavailable in offline booking (CTBAFIN), because these processes do not generate bank transactions;
  • The operations that generate bank transactions, Redemption of Investments or Loan Payments - are booked by routine CTBAFIN;
    • We must emphasize that the booking flag of these transactions, in routine CTBAFIN, is controlled through table SE5.
      These transactions may generate values related to the allocation calculation difference, in which case they are booked, LP 582 - Allocation, also by routine CTBAFIN, because they are related to bank transactions.
Expandir
titleHow to access it?

To access the routines responsible for generating accounting entries in these processes, see below the menu paths of the Financials Module (SIGAFIN);

  • Updates
    • Investments/Loans
      • Investments and Loans (FINA171)
  • Updates
    • Investments/Loans
      • Redemption, Payment and Loans (FINA181)
  • Miscellaneous
    • Accounting
      • Investments and Loans Allocation (FINA182)
  • Miscellaneous
    • Accounting
      • Investment by Shares Allocation (FINA183)
  • Miscellaneous
    • Accounting
      • Offline Booking (CTBAFIN)
Expandir
titleStandard Entries
Informações
titleStandard Entry Examples

LP 580 – Addition of Investment/Loan

Account

Expandir
titleContabilização

A contabilização das Aplicações/Empréstimos podem ocorrer nas etapas abaixo:

  • Inclusão de aplicações ou empréstimos (rotina FINA171);
  • Resgate de aplicações ou pagamento de empréstimos (rotina FINA181);
  • Os processos acima também podem ser contabilizados de forma offline. Para isso, utilize a rotina de Contabilização Offline do modulo Financeiro (CTBAFIN);
  • Mensalmente contabiliza-se os juros e impostos, utilizando a rotina "Apropriação Aplicação e Empréstimos" (rotina FINA182) e/ou "Apropriação Aplicação Por Cotas" (rotina FINA183);
Nota
titleNotas
  • Para todos os lançamentos padrões desse processo deve-se utilizar os campos da tabela SEH para obter os valores;
  • Os contratos de empréstimos que geraram parcelas, títulos do tipo "PR" (E2_TIPO), poderão utilizar a conta contábil do fornecedor (SA2->A2_CONTA) na configuração dos LPs associados a estas operações, tanto de baixa como de estorno;
  • As apropriações mensais efetuadas através das rotinas FINA182 e FINA183 serão contabilizadas nas respectivas rotinas, ou seja, indisponível na contabilização offline (CTBAFIN), pois estes processos não geram movimentação bancária;
  • As operações que geram movimentações bancárias (Resgate de Aplicações ou Pagamento de Empréstimos - serão contabilizadas pela rotina CTBAFIN;
    • É importante salientar que o 'flag' de contabilização destes movimentos, na rotina CTBAFIN, é controlado através da tabela SE5.
      Estas movimentações podem gerar valores ref. a diferença no cálculo de apropriação e neste caso serão contabilizados, LP 582 - Apropriação, também pela rotina CTBAFIN, pois estão relacionados à movimentação bancária.
Expandir
titleComo acessar?

Para acessar as rotinas responsaveis por gerar lançamentos contábeis nesses processos, segue abaixo os caminhos do menu do Modulo Financeiro (SIGAFIN):

  • Atualizações
    • Aplicações/Emprest.
      • Aplicações e Emprestimos (FINA171)
  • Atualizações
    • Aplicações/Emprest.
      • Resgate, Pagamento e Emprestimo (FINA181)
  • Miscelânea
    • Contábil
      • Apropriação Aplicação e Empréstimos (FINA182)
  • Miscelânea
    • Contábil
      • Apropriação Aplicação Por Cotas (FINA183)
  • Miscelânea
    • Contábil
      • Contabilização Off-line (CTBAFIN)
Expandir
titleLançamentos Padrões
Informações
titleExemplos de Lançamentos Padrão

LP 580 – Inclusão da Aplicação/Empréstimo

Conta: If(SEH->EH_APLEMP=”APL”, “Conta de aplicação”, “Conta de empréstimo”“Investment Account”, “Loan Account”)

Valor do LP value: SEH→EH_VALOR

HistóricoHistory: If(SEH->EH_APLEMP=”APL”, “Aplicação financeira”, “Empréstimo bancário”“Financial Investment”, “Bank Loan”)


LP 581 – Exclusão de Aplicação/EmpréstimoDeletion of Investment/Loan

AccountConta: If(SEH->EH_APLEMP=”APL”, “Conta de estorno de aplicação”, “Conta de estorno empréstimo”)“Investment Reversal Account”, “Loan Reversal Account”)

LP valueValor do LP: SEH→EH_VALOR

HistóricoHistory: If(SEH->EH_APLEMP=”APL”, “Exclusão de aplicação financeira”, “Exclusão de Empréstimo bancário”“Deletion of Financial Investment”, “Deletion of Bank Loan”)


LP 582 – Contabilização mensal dos juros/impostos de Aplicação e Juros de Empréstimo - através das Rotinas Monthly booking of Investment interest/taxes and Loan Interest - through Routines FINA182 / FINA183

Valor do LP value: If(SEH->EH_APLEMP=”APL” .And. SEH->EH_TIPO $ GetMv(“MV_APLCAL4”),SEH->EH_VALJUR,0)

HistóricoHistory: If(SEH->EH_APLEMP=”APL” .And. SEH->EH_TIPO $ GetMv(“MV_APLCAL4”) , “Juros de Empréstimo bancário”“Bank Loan Interest”,"")


LP 584 – Estorno da contabilização mensal dos Impostos de aplicações por CotasReversal of monthly booking of Taxes of Investments by Shares



LP 585 – Resgate de Aplicação/EmpréstimoRedemption of Investment/Loan

Seq. 01

Valor do LP value: SEH→EH_VALJUR

HistóricoHistory: If(SEH->EH_APLEMP=”APL”, “Juros de Aplicação financeira”, “Juros de Empréstimo bancário”“Financial Investment Interest”, “Bank Loan Interest”)


Seq. 02

Valor do LP value: SEH→EH_VALIOF

HistóricoHistory: If(SEH->EH_APLEMP=”APL”, “IOF de Aplicação financeira”, “Juros de Empréstimo bancário”“Financial Investment IOF”, “Bank Loan Interest”)


Seq. 03

Valor do LP value: If(SEH->EH_APLEMP=”APL”,EH->EH_VALIRF,0)

HistóricoHistory: If(SEH->EH_APLEMP=”APL”, “IR sobre Aplicação financeira”“Income Tax on Financial Investment”, “”)


LP 586 – Estorno de Resgate de Aplicação/EmpréstimoReversal of Redemption of Investment/Loan

Seq. 01

Valor do LP value: SEH->EH_VALJUR

HistóricoHistory: If(SEH->EH_APLEMP=”APL”, “Estorno de Juros de Aplicação financeira”, “Estorno Juros de Empréstimo bancário”“Reversal of Financial Investment Interest”, “Reversal of Bank Loan Interest”)


Seq. 02

Valor do LP value: SEH->EH_VALIOF

HistóricoHistory: If(SEH->EH_APLEMP=”APL”, “Estorno de IOF de Aplicação financeira”, “Estorno de Juros de Empréstimo bancário”“Reversal of Financial Investment IOF”, “Reversal of Bank Loan Interest”)


Seq. 03

Valor do LP value: If(SEH->EH_APLEMP=”APL”,EH->EH_VALIRF,0)

HistóricoHistory: If(SEH->EH_APLEMP=”APL”, “Estorno de IR sobre Aplicação financeira”“Reversal of Income Tax on Financial Investment”, “”)


Expandir
titleApropriação de Aplicação por CotasAllocation of Investment by Shares

In investments of Investment Funds per Shares, income tax is withheld by tax authorities. This is why you must run the investment by shares booking routine (FINA183) always in the last business day of the month, so the system can also calculate Income Tax and deduct the calculated value of balance in investment shares. If you do not do this, there will be a difference in the balance of investment shares between the system and the Financial Agent where the investment was made.

Image Added


Income Tax Rate for Investment by Shares Allocation

The months of mandatory withholding of income tax are set by parameter  MV_10892 → 05#11 (May and November)

  • For the months of May and November, the following rates are used

Nas aplicações em Fundos de aplicações por Cotas o imposto de renda é retido na fonte. Por este motivo deve-se executar a rotina de contabilização das aplicações por cotas (FINA183) sempre no último dia útil do mês, para que o sistema também faça o cálculo do IR e deduza o valor calculado do saldo em cotas da aplicação. Se isso não for efetuado haverá uma diferença no saldo em cotas da aplicação entre o sistema e o Agente Financeiro onde foi realizada a aplicação.

Image Removed

Alíquota de IR para Apropriação Aplicação por Cotas

Definidos os meses de "come-cotas" pelo parâmetro MV_10892 → 05#11 (Maio e Novembro)

  • Para os meses de Maio e Novembro serão consideradas alíquotas:

                      15% → FAF → Longo PrazoLong Term

                      20% → FIC → Curto PrazoShort Term

  • Other months follow the rule of parameter Para os outros meses segue a regra do parâmetro MV_APIRTAB:

                       .T. → Segue a tabela regressiva de IR, sendoSee below the regressive Income Tax table:

                                    FIC(Curto PrazoShort Term) → 22,5% até until 180 dias e 20% após 180 diasdays and 20% after 180dias

                                    FAF(longo prazoLong Term) → Tabela Table AR da of SX5


                       

.F. →

Sempre

Always 15% → FAF

e sempre

and always 20% → FIC


Exemplo de Apropriação Aplicação por CotasExample of Investment by Shares Allocation:

MV_10892 → 05#11 (Maio e NovembroMay and November)

1) Em  On 11/22/11/2020

Incluir Aplicação Add FAF Investment:

Quantidade de CotasQuantity of Shares: 1.,000

Valor da Cota: R$ 75,Value of Share: BRL 75.00

Investment Total Aplicação: R$ BRL 75,000.000,00

2) Em On 11/30/11/2020

Apropriação por cotas:

Informar Vlr. Unitário das Cotas = R$ 76,00

Allocation by Shares:

Enter Unit Value of Shares = BRL 76.00

Yield = BRL 1,000.Rendimento = R$ 1.000,00

IOF = 73% = R$ BRL 730,.00

IR = ( R$ BRL 1,000.000,00 - R$ BRL 730,.00 ) * 15%   = R$ BRL 40,.50

Cotas a subtrair = R$ 40,Shares to subtract = BRL 40.50 / R$ BRL 76,.00 =  0,.53289474